影视聚合站 八卦 文章内容

为什么老外一听「一剪梅」就流泪?

发布时间:2020-07-01 23:20:31来源:HOT男人

当代欧美时髦青年学会的第一句中文,一定是——

「雪花飘飘北风萧萧-xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」。

至少,在最近这几个月,能不能脱口而出这么一句,是检验外国弄潮儿网上冲浪水平的唯一标准。

2019年11月7日夜,64岁的费玉清在台北小巨蛋告别演唱会上宣布封麦。

他怎么也不会想到,在短短半年后,他那首八十年代的经典老歌「一剪梅」突然在国外蹿红,成为Z世代最爱的洗脑神曲。

「雪花飘飘北风萧萧,天地一片苍茫」

出自歌曲「一剪梅」

这首歌是同名电视剧的主题曲

最早收录于费玉清1983年的专辑

「长江水·此情永不留」

来看一组数据——

拥有2亿用户的全球最大音乐流媒体平台Spotify显示,「一剪梅」跻身多个国家的「疯传前50」排行榜。

在新西兰、挪威位居第一,芬兰和瑞典第二。

北欧人民都爱中国风?

在西方国家能有如此傲人的战绩,几乎是华语歌曲史无前例的第一次。

不花重金宣传、不靠粉丝砸钱刷数据就能轻松霸榜,wuli凡凡和坤坤看了怕是要流泪。

海外的社交媒体也沦陷在「一剪梅」的洗脑旋律中,副歌的那句「xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」成了一个流行梗。

沉浸在大雪中的外国网友纷纷表示:

这歌有毒,大脑已开启单曲无限循环模式,雪花飘飘飘飘飘个没完没了。

费玉清老师那充满魔性的转音和颤音唱出了一种孤寂绝望之感,丧得让人上头。

在真爱粉心里,它比黑人抬棺更治愈:

如果我葬礼上你们不给我「飘」得明明白白,我会死不瞑目。

那么,「一剪梅」怎么就突然在国外火了呢?

点击这个视频,看外国人有多爱「一剪梅」

全世界怎么都在说xuehuapiaopiao

梳理一下「一剪梅」海外翻红的时间线就可以发现,这是一场网友自发的、以社交网络为载体的国际大搬运。

其源头还要回溯到国内。

2020年1月6日,快手用户@蛋哥(ID:zaq13520000789)上传了一个15秒的自拍作品:

身着黄色棉袄的他手持镜头站在雪地里,一边旋转一边唱着「一剪梅」的高潮部分,

「雪花飘飘北风萧萧,天地一片苍茫」。

讲真,除了他那宛如加了压缩特效的别致头型很吸人眼球以外,没什么特别之处。

2月2日,这段视频被网友@Buhjinator搬运到了Youtube,命名为「Chinesemanindasnow」(中国男人在大雪里)。

虽然是一个只有2百多个粉丝的小号,但该视频的流量却持续走高,至今已有超过30万次观看。

dasnow这个翻译亮了

5月16日,拥有近7万粉丝的@GoatedBeats发布了「一剪梅」Beat版。

播放量高达500万,留言12000多条。

雪花飘飘,北风萧萧,中国Eggman在唱歌

与此同时,蛋哥的视频也在其他社交平台上扩散。

经过一段时间的传播和发酵,蛋哥和「一剪梅」逐渐在Instagram、Twitter上混了个脸熟耳熟。

Instagram和Tiktok上#xuehuapiaopiao的热度

不过,离真正的大爆,还差那么一点儿。

5月26日,网友@Spalding_在抖音海外版TikTok上的作品「XueHuaPiao」在两周内获赞60多万。

自问自答:

为什么历史老师好多都是女的?

因为女人都爱翻旧账

其恶搞内容+「一剪梅」做配乐的创作形式大受欢迎,彻底引爆了这场网络玩梗狂欢。

很快,该平台上#XueHuaPiao的话题关注量一路飙升至近5000万。

至此,「一剪梅」彻底火到国外了。

一首上世纪的华语金曲,变成了国际级流行梗。

万物皆可「xuehuapiao」

费玉清,2020年当之无愧的海外华语歌神。

当外国网友们顺藤摸瓜考据到了「一剪梅」的原曲之后,都对他的音色不吝溢美之词:

「这首歌,就像是一部功夫电影的片尾曲,它的歌声、音乐、节奏...一切都是那么完美无瑕。」

「当这首歌响起,迈克尔·杰克逊都安静了。」

总之,此歌让人无法自拔、灵感大发。

Remix版、Rap版陆续被创作出来,听起来都特别带感。

大家还找到了用「一剪梅」打开影视作品的方式,不仅毫无违和感,而且比原版更有内味儿。

于是一时之间,万物皆可「xuehuapiao」。

比如,复联版一剪梅,我先哭为敬:

其中成品完成度最高的可能就是下面这个将「一剪梅」和饶舌歌手ASAPRocky的「WildfortheNight」的重混了,画面在电影「赤壁」、蛋哥旋转和「WildfortheNight」MV之间来回切换。

独有一种醉人的味道。

小哥也许想不到「一剪梅」的2020海外翻红,但他应该也不会太激动。毕竟,这首老歌已经不是第一次被网友封神——

只要前奏的笛声一起,你敢说你没想起袁华?

在电影「夏洛特烦恼」中,尹正饰演的角色只要一出场,就会响起「一剪梅」的BGM,深情、悲壮又莫名搞笑。

它和「SadRomance」有异曲同工之妙,玩儿的都是黑色幽默的调调。

自带BGM男子的名台词:

「这道题我不会做,我不会做,太难了——」

在B站上,「一剪梅」DJ版的一个视频播放量已超过80万。

点下「播放」键的那一刻,你会看到得了帕金森的自己。

尹正(袁华)DJ版「一剪梅」

视频来源:B站Up主@沙雕搬运工

没办法,气氛都烘到这了,不嗨都不行。

「一剪梅」,就是当代「网络波普」。

它的精髓,就在于解构、重塑,创造新的可能性。

不是有那么句话吗?

不怕老歌被翻唱,就怕老歌加DJ。

换个Beat、换个视频素材,真是其乐无穷。

翻译翻译,什么叫xuehuapiaopiao

「一剪梅」火了之后,还激发了外国网友对中文的研究热情。

跟着嗨了半天之后,老外们也开始思考——

我唱的到底是啥?

「xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」到底是啥意思?在海外版百度贴吧Reddit上,网友们给出了这样的解释:

这句歌词可直译为「Thesnowfallsandthewindblows」,表示环境恶化,而我们只能在一旁看着,无能为力。

因此,可以进一步引申为:

「哦,事情就这么发生了,好吧,xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。这样(不好)的事谁都会遇上(耸肩)」。

唉,人间不值得,但除了面对我们别无选择。

搞明白了的外国网友顿时又被折服了——

原来被疯狂恶搞的「xuehuapiaopiao」竟然如此凄美且深邃。

于是,他们玩儿得更带劲儿了。不用不知道,用起来都称妙。

如同「一剪梅」可以搭配任何影视作品一般,网友们发现它也适用于任何对话情景。

用法包括但不限于:

表白后被对方发了好人卡?

xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。

期待了好久的「赛博朋克2077」又又又又官宣延期,悲伤可怜又无助?

xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。

发现自己女朋友和隔壁老王有故事?

xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。

后来,这句歌还逐渐演变出了另外的意思。

当不知道要回复什么的时候,也可以xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao:

你的新冠检测结果呈阳性,请务必完成14天自我隔离,我们会尽快和你联系。更多的医疗建议请致电111。

xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。

大家还发现,在前面加个「B*tch」更有内味儿:

当别人抱怨自己有多惨时,你就可以diss他一句「B*tch,xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」。

内意思就是,「说得就好像全世界就你惨似的」、「这有什么,习惯就好了」。

总而言之,这句歌词就是一个万能句,也因此被著名俚语词典UrbanDictionary正式收录。

词典里的释义也很玄学:

没啥具体意思,可以是任何意思。

听起来,有点儿像是字多版的「woc」。

为什么火的偏偏是「一剪梅」?

「tiktok太可恨了,我居然被一剪梅给洗了脑,不管干啥脑子里都自动xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao。」

「现在是早上6点,我还没睡着,脑子里一直在想xuehuapiaopiaobeifungxiaoxiao,根本停不下来。」

很多网友表示,不知不觉已被「一剪梅」洗脑。

其实受语言所限,歌曲很难出圈。

如果火了,无外乎就是因为节奏够欢快、旋律够魔性、歌词够好记这些因素,像「江南Style」、「黑人抬棺」都是这个路子。

下面就以「一剪梅」为例,来尝试解构一个梗之所以能火的若干要素。

首先,老梗新用、有创意。

当下互联网的审美用几个关键词概括就是:

土味、猎奇、鬼畜、抽象。

至少占其中一项,才有火的可能。

「小鸟伏特加」、「雷霆嘎巴」、「无情哈拉少」

别说你不知道

比如「我从未见过如此厚颜无耻之人」、「大威天龙」这些梗,都出自经典影视作品,本身就有很坚挺的群众基础。

这是一个梗诞生的最基本前提。

再融合鬼畜等时髦元素进行重新剪辑和二次演绎,受到年轻人的欢迎不无道理。

借助社交媒体的东风,火起来很快。

「大威天龙,世尊地藏,般若诸佛,般若巴嘛空」

出自电影「青蛇」

是法海在清除妖怪以及收青蛇、白蛇时说的咒语

再看「一剪梅」,这首歌本身就是一个好作品,传唱度极高。

再加上蛋哥脑袋长得那么有创意,谁能忍住不点开视频一探究竟?

在tiktok上,

亚裔网友曾发起「ThingsChineseParentsSay-华人父母都会说的」挑战,

结果发现,

爸妈只要看到「雪花飘飘北风啸啸」这几个字,

都会不由自主地直接唱出来

其次,流行梗本质上就是「社交货币」。

连「集美们」都不知道,谁还想跟你做「集美」?

再比如,前几年「江南style」火遍全球时,所有人都会边跳骑马舞边喊「OppanGangnamstyle」。

沧州郭泫雅

这些流行符号也自然而然变成了一种谈资。

如果群聊时有人说了句「xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」而你根本不知道是啥意思,那还怎么在一起愉快地玩耍?

当越来越多的人开始狂用某一个网络流行语时,它通常会形成病毒传播。

懂与不懂、会不会玩,这是当代网络孤岛生存的一种选择。

最后一点也是最重要的一点,有情绪嗨点。

一个梗,只有和当下社会、文化或流行趋势相契合时,才能引发共鸣,产生代入感。

「xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao」在国外演绎成「人生陷入低谷,却也无能为力」,再加上二胡、笛子等民乐对萧瑟意境的渲染,很容易让人联想到疫情之下封城、失业的一系列打击,有种唱出自己心声的感觉。

「妈妈:你能听明白他们在说啥吗?」

「我:不能,但我能感受到。」

音乐无国界,它让全世界人民跨越语言地「丧」在一起,实现了「失意感共通」。

黑人抬棺也是这个道理。

现实无奈,唯有苦中作乐、聊以自慰。

谈谈蛋哥其人

最后再来聊一下「蛋哥」。

蛋哥本名张爱钦,在快手有10万粉丝,也算是个小网红,但人家的主业其实是演员。

实际上,他的脑袋并不是加了特效才造型那么奇特,而是天生就长成那样,所以准确来讲——

他是一名特型演员。

在「流浪地球」、「大闹天宫」、「智取威虎山」、「美人鱼」等影视作品里,都打过酱油。

很多年前,我蛋哥还出镜过可口可乐广告。

虽然他的画面不多,但那尖尖的脑袋着实让人印象深刻。

和其他演员不同,蛋哥不挑剧本。

能演的,他都演,且不计较片酬。

没接受过正统表演学习的他,把演戏的机会当作实战演习——

别人是交钱学表演,他可以拿钱学表演。

这也可以解释,蛋哥为何携「女友」一起上了国内某档情感调解节目。

但表演痕迹有些过于明显,小孩儿都能看出这节目是假的。

蛋哥自己可能也没想到,自己会成为一场跨国赛博狂欢的始作俑者。

他不但成了当下最受外国网友喜爱的Chineseface,还被奉为「雪花真神」。

在互联网的神奇一隅,有那么一撮人正信仰着鸡蛋与雪花。

「没想到,转了一圈,一不小心,成为了国际网红。」

这是蛋哥海外爆红之后接受采访时说的话。

而他对自己的定位,依旧是「演员张爱钦」。

因为「一剪梅」的走红,使得费玉清在Youtube上昔日的演唱视频也被网友翻出来看。

2014年上传的一个音频已有780多万的播放。

据一位外国网友说,原本没什么留言,现在全满了。

还有一位网友说,他有个中国朋友曾经因为听中文歌遭受霸凌。

而最近因为「一剪梅」,他成了学校里最受欢迎的小孩。

所以,「一剪梅」算是一次成功的文化输出吗?

现在下结论还为时过早。

毕竟,在快餐文化充斥的赛博空间里,我们永远不知道明天会发生什么。

PS:本文部分图片来源于网络,如有版权问题请及时与我们联系。

编辑taotao

排版Eileen

监制Chen

往期内容

© 2016-2017 ysjhz.com Inc.

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋| 影视聚合站 ( 皖ICP备16004362号-2 )