影视聚合站 教育 文章内容

母校的英文是什么?千万别说是mother school!

发布时间:2021-03-06 12:59:49来源:实战英语口语交流

又来纠正错误英语知识了,

就问你们怕不怕!

我们都知道母亲河,

可以用英语motherriver来表达。

那么母校可以说motherschool吗?

Ofcoursenot!

母校的正确英文是:

almamater

是不是感觉很陌生?

不认识很正常啦,

Almamater是个拉丁词,

原指“kindmother”(慈母),

现常用来形容“母校”或“高校的校歌”。

一定要记住哦!

说“motherschool”会被别人笑话哦!

英语中的很多词,

都不能直接用中文翻译。

母公司≠mothercompany

正确说法是:

Parentcompany

Parent除了父母双亲,

还有创始的(组织)、母(公司)的意思

子公司≠soncompany:

子公司的正式用法是:

subsidiarycompany

如果你觉得不好记,

你也可以说daughtercompany

“出去吃”不要说“eatoutside”

outside意为露天,非室内。

咱们出去吃可不一定露天吃饭

“出去吃”正确的英文表达是eatout,

相反地,“在家吃”就是eatin。

例句:Iprefereatingintoeatingout.

比起出去吃,我更喜欢在家吃。

“Nowhy”不是“不为什么”

「不为什么」,即「没有原因」,

所以它的正确表达是:

Nowhy.✘

Noreason.✔

no在这里充当的是形容词“没有的”,

后面要接名词,

而why是特殊疑问词,

所以绝对不能这么说!

例句:

-Whydidyoubreakupwithhim?

你为什么跟他分手?

-Noreason.

不为什么啊。

“secondbanana”不是“第二个香蕉”

“secondbanana”是一个典型的美国俚语,有三种含义:

1.在戏剧中,表示(喜剧表演中配合主角的)第二喜剧演员,配角,次要角色

2.次要人物

3.副手,第二把手

例句:

Idontwanttobethesecondbanana.

我不想当配角。

怎么样,今天的5个知识点学会了吗?

母校≠motherschool

母公司≠mothercompany

“出去吃”≠“eatoutside”

“Nowhy”≠“不为什么”

“secondbanana”≠“第二个香蕉”

中午12点半

Barbie老师讲解句子

美式发音+发音规则+语调技巧

每一个“在看”,我都认真的当成了喜欢

© 2021 ysjhz.com Inc.

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋| 影视聚合站 ( 皖ICP备16004362号-1 )