影视聚合站 教育 文章内容

许渊冲英译宋词十首

发布时间:2021-07-27 01:32:48来源:中国诗歌网

▲关注中国诗歌网,让诗歌点亮生活

许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法唯一人”。中文著作有《翻译的艺术》《文学翻译谈》等;英文著作有《中诗英韵探胜——从诗经到西厢记》《逝水年华》等。英文译著有《诗经》《唐诗三百首》《西厢记》等;法文译著有《中国古诗词三百首》等。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司汤达、巴尔扎克等英法文学家的经典作品多部。2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项——中国翻译文化终身成就奖。2014年获得国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。

(文末赠书)

/许渊冲英译宋词十首/

念奴娇·赤壁怀古

苏轼

大江东去,

浪淘尽、

千古风流人物。

故垒西边,

人道是、

三国周郎赤壁。

乱石穿空,

惊涛拍岸,

卷起千堆雪。

江山如画,

一时多少豪杰!

遥想公瑾当年,

小乔初嫁了,

雄姿英发。

羽扇纶巾,

谈笑间、

樯橹灰飞烟灭。

故国神游,

多情应笑我,

早生华发。

人生如梦,

一樽还酹江月!

CharmofaMaidenSinger

ThinkingofAncientinRedclif

SuShi

Theendlessrivereastwardflows;

Withitshugewavesaregoneallthose

Gallantheroesofbygoneyears.

Westoftheancientfortressappears

RedCliffwhereGeneralZhouwonhisearlyfame

WhentheThreeKingdomswereinflame.

Rockstowerintheairandwavesbeatontheshore,

Rollingupathousandheapsofsnow.

Tomatchthelandsofair,howmanyheroesofyore

Hadmadegreatshow!

IfancyGeneralZhouattheheight

Ofhissuccess,withaplumefaninhand,

Inasilkhood,sobraveandbright,

Laughingandjestingwithhisbridesofair,

Whileenemyshipsweredestroyedasplanned

Likecastlesintheair.

Shouldtheirsoulsrevisitthisland,

Sentimental,hisbridewouldlaughtosay:

Youngerthanthey,Ihavemyhairturnedgrey.

Lifeisbutlikeadream.

Omoon,Idrinktoyouwhohaveseenthemonthe

stream.

江城子·密州出猎

苏轼

老夫聊发少年狂。

左牵黄,

右擎苍。

锦帽貂裘,

千骑卷平冈。

为报倾城随太守,

亲射虎,

看孙郎。

酒酣胸胆尚开张。

鬓微霜,

又何妨

持节云中。

何日遣冯唐

会挽雕弓如满月,

西北望,

射天狼。

RiversideTown

HuntingatMizhou

SuShi

Rejuvenated,Imyfieryzealdisplay;

Onlefthandleash,ayellowhound,

Onrighthandwrist,afalcongrey.

Athousandsilk-capped,sable-coatedhorsemensweep

Acrosstherisingground

Andhillockssteep.

Townspeoplepouroutofthecitygate

Towatchthetiger-huntingmagistrate.

Heartgladdenedwithstrongwine,whocares

Aboutafewnew-frostedhairs?

Whenwillthecourtimperialsend

Anenvoytorecalltheexile?ThenI'llbend

Mybowlikeafullmoon,andaimingnorthwest,

IWillshootdownthefierceWolffromthesky.

破阵子

辛弃疾

醉里挑灯看剑,

梦回吹角连营。

八百里分麾下炙,

五十弦翻塞外声。

沙场秋点兵。

马作的卢飞快,

弓如霹雳弦惊。

了却君王天下事,

赢得生前身后名。

可怜白发生。

DanceoftheCavalry

XinQiji

Thoghdrunk,welitthelamptoseetheglarve;

Sober,weheardthehornsfromtenttotent.

Undertheflags,beefgrilled

Waseatenbyourwarriorsbrave

Andmartialairswereplayedbyfiftyinstrumunts

’Twasanautumnmanoeuvreinthefield.

Ongallantsteed,

Runningfullspeed,

We'dshootwithtwangingbows

Recoveringthelostlandforthesovereign,

’Tiseverlastingfamethatwewouldwin.

Butalas!Whitehairgrows!

一剪梅·舟过吴江

蒋捷

一片春愁待酒浇。

江上舟摇,

楼上帘招。

秋娘渡与泰娘桥,

风又飘飘,

雨又萧萧。

何日归家洗客袍。

银字笙调,

心字香烧。

流光容易把人拋,

红了樱桃,

绿了芭蕉。

ATwigofMumeBlossoms

MyBoatPassingbySouthernRiver

JiangJie

Canboundlessgriefbedrownedinspringwine?

Myboattossedbywaveshigh,

Streamersofwineshopfly.

TheFarewellFerryandtheBeauty'sBridgewouldpine:

Windblowsfromhourtohour;

Rainfallsshowerbyshower.

WhenmayIgohometowashmyoldrobeoutworn,

Toplayonsilverlute

Andburntheincensemute?

Oh,timeandtidewillnotwaitforamanforlorn:

Withcherryredspringdies,

Whengreenbananasighs.

卜算子·咏梅

陆游

驿外断桥边,

寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,

更著风和雨。

无意苦争春,

一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,

只有香如故。

SongofDivination

OdetotheMumeBlossom

LuYou

Besidethebrokenbridgeandoutsidetheposthall

Aflowerisbloomingforlorn.

Saddenedbyhersolitudeatnighfall,

Bywindandrainshe'sfurthertorn.

Letotherflowerstheirenvypour!

Tospringshelaysnoclaim.

Falleninmudandgroundtodust,sheseemsnomore,

Butherfragranceisstillthesame.

江城子

秦观

西城杨柳弄春柔。

动离忧。

泪难收。

犹记多情,

曾为系归舟。

碧野朱桥当日事,

人不见,

水空流。

韶华不为少年留。

恨悠悠。

几时休。

飞絮落花时候、

一登楼。

便做春江都是泪,

流不尽,

许多愁。

RiversideTown

QinGuan

Westofthetownthewillowsswayinthewindsofspring.

Thinkingofourpartingwouldbring

Tomyeyesever-flowingtears.

Isillremembertothesympathetictree

Herhandtiedmyreturningboatforme

Bytheredbridgeinthegreenfieldonthatday.

Butnowshenolongerappears,

Thoughwaterstillflowsaway.

Theyouthfuldaysoncegonewillnevercomeagain;

Mygriefisendless.When

willitcometoanendthen?

Whilewillowcatkinsandfallingflowersfly,

Imountthetowerhigh.

EvenifmytearsturnintoastreaminMay,

Coulditcarryaway

Mygriefgrowingeachday?

长相思

林逋

吴山青,

越山青。

两岸青山相送迎,

争忍有离情?

君泪盈,

妾泪盈。

罗带同心结未成,

江头潮已平。

TheEverlastingLonging

LinBu

Northernhillsgreen,

Southernhillsgreen,

Thegreenhillsgreetyourshipsailingbetween.

Whoknowsmypartingsorrowkeen?

Tearsfromyoureyes,

Tearsfrommyeyes,

Couldsilkengirdlestrengthenourheart-to-heartties?

Oseetheriverrise?

生查子·药名闺情

陈亚

相思意已深,

白纸书难足。

字字苦参商,

故要檀郎读。

分明记得约当归,

远至樱桃熟。

何事菊花时,

犹未回乡曲。

MountainHawthorn

ChenYa

Iamsodeepinlove,

Paper'snotlongenough.

I'mgrievedfromyoutopart.

Whydon'tyouknowmyheart?

You'vepromisedtocomeback

Beforeripencherriesblack.

Chrysanthemumsnowbloom.

Whyareyounotinourroom?

卜算子

李之仪

我住长江头,

君住长江尾。

日日思君不见君,

共饮长江水。

此水几时休,

此恨何时已。

只愿君心似我心,

定不负相思意。

SongofDivination

LiZhiyi

Iliveupstreamandyoudownstream.

FromnighttonightofyouIdream.

Unlikethestreamyou'renotinview,

ThoughwebothdrinkfromRiverBlue.

Wherewillthewaternomoreflow?

Whenwillmygriefnolongergrow?

Iwishyourheartwouldbelikemine,

ThennotinvainforyouIpine.

水调歌头

苏轼

丙辰中秋,欢饮达且,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有,

把酒问青天。

不知天上宫阙,

今夕是何年。

我欲乘风归去,

又恐琼楼玉宇,

高处不胜寒。

起舞弄清影,

何似在人间。

转朱阁,

低绮户,

照无眠。

不应有恨,

何事长向别时圆。

人有悲欢离合,

月有阴晴圆缺,

此事古难全。

但愿人长久,

千里共婵娟。

PreludetoWaterMelody

SuShi

Howlongwillthefullmoonappear?

Winecupinhand,Iaskthesky.

Idonotknowwhattimeofyear

’Twouldbetonightinthepalaceonhigh.

Ridingthewind,thereIwouldfly,

YetI'mafraidthecrystallinepalacewouldbe

Toohighandcoldforme.

Iriseanddance,withmyshadowIplay.

Onhighasonearth,woulditbeasgay?

Themoongoesroundthemansionsred

Throughgauze-drapedwindowstoshed

Herlightuponthesleeplessbed.

Againstmansheshouldhavenospite.

Whythenwhenpeoplepart,issheoftfullandbright?

Menhavesorrowandjoy;theypartormetagain;

Themoonisbrightordimandshemaywaxorwane.

Therehasbeennothingperfectsincetheoldendays.

Soletuswishthatman

Willlivelongashecan!

Thoughmilesapart,we’llsharethebeautyshedisplays.

福利赠书

本书由许渊冲亲自编纂翻译,精选宋词300首代表作并将其翻译成英文,通过双语阅读的形式,在英语的语境中体会宋词的别样意蕴。

阅读许先生英译的宋词你有什么新的感受?

选取2位读者,送《许渊冲译宋词三百首》

截止时间7月31日周日中午12:00

来源:中译出版社

编辑:王傲霏,二审:曼曼,终审:金石开

点“在看”,分享给更多人

© 2016-2017 ysjhz.com Inc.

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋| 影视聚合站 ( 皖ICP备16004362号-2 )