发布时间:2021-12-09 13:40:37来源:实战英语口语交流
《甄嬛传》虽然已经播出十周年,但其每每在电视播出,收视率(收视率:audiencerating)几乎都能稳稳破1。十年间,由剧衍生(衍生:derive)的无数老梗(老梗:oldgag)新翻、名场面、表情包,都能一次次成为新的社交网络话题。这不,上个月,有人发现了《甄嬛传》里面的“废话文学”,还上了热搜。
不得不说,无论媒介(媒介:medium)如何流变,好内容总能在新环境下不断绽放出新的生命力(生命力:vitality)。从中走出的十几位演员们,也都获得了自己演艺事业的新生机。“甄嬛”孙俪自不必说,《甄嬛传》之后,几乎坐稳了小荧幕收视女王的宝座。
蒋欣也一直在拍戏,之后靠《欢乐颂》提名白玉兰最佳女主,樊胜美的标签不逊色于华妃;
蔡少芬则凭借此剧成功打入内地市场,虽然拍戏减少,但凭借着一口港普和表情包(表情包:meme),综艺邀约不断。
还有毛晓彤、唐艺昕、徐璐、谭松韵、蓝盈莹、热依扎这些85后更年轻一辈的女演员,她们从《甄嬛传》走出,如今也都成长为女演员圈里的中坚力量(中坚力量:backboneforce),几乎都有拿得出手的代表作(代表作:masterwork)。
但是,我们温婉端庄的“眉姐姐”斓曦在《甄嬛传》之后,尽管有许多片约,却一直不愠不火。好不容易凭借《思美人》中的“南后”获得了较高的人气,她却选择了结婚生子,以家庭为主。直到今年出演《嘉南传》中“恶婆婆”才再一次出现在我们的视野中。
讲真,芭比很欣赏斓曦这种性情(性情:disposition),不争不抢,工作的时候认真努力,认真刻画每个角色,《甄嬛传》中的大家闺秀,《嘉南传》中的“恶婆婆”,她都刻画得入木三分。真的很赞
接下来我们一起来学习一下跟最近超火的“废话文学”相关的英文吧~
①yacketyyak瞎扯,废话
这一俚语来源于单词yack/yak。yak在作名词时表示“牦牛”,在作为动词使用的时候表示“totalkcontinuouslyaboutthingsthatarenotveryserious,inawaythatisannoying”,即用令人厌烦的方式一直谈论一些不重要的事情,对应中文场景的替换词为“瞎扯;废话;唠叨”。
比如
Theydidsomeyacketyyakforonehour.
他们瞎扯了一个小时。
Icantstandhisyacketyyak.
我忍受不了他的废话。
②nonsense废话,胡说
nonsense更强调所讲的废话的荒谬性和愚蠢性。
比如
Youretalkingnonsense!
你在胡说八道!
Imnotbuyinganyofthatnonsense.
我一点也不相信那些废话。
③twaddle废话,闲聊
类似于nonsense,指代一些非常没有意义的废话。
比如
Muchofthisistotaltwaddle,especiallyforfootballandbanking.
这些说法大多数完全是瞎扯,尤其是对于足球和银行业而言。
Hisgeneralimpressionofthismatchwassheertwaddle.
他对这场比赛的评论简直就是一堆废话。
你学会怎么表达“废话”了吗?
老规矩,留个作业(记得写哦~)
翻译:他讲的简直是一堆废话,一点作用都没有。
Seeyoutomorrow~
RESERVEMYSTREAMING
直播内容:口语表达,听力,发音
你的每一个“在看”,我都认真的当成了喜欢